Музыка Gevatron "Катюша" на иврите - слушать в качестве mp3 и скачать на компьютер то без проблем, слова песни далее на этой странице - рингтоны на иврите скачать

Мы надеемся, что вы как следует оцените сногсшибательную музыкальную композицию от Песни ВОВ - Gevatron "Катюша" на иврите. Это настоящее произведение искусства, а не бренчание алкашей во дворе. Мы предлагаем все возможности для осуществвления твоих желаний.

Ваше мнение о песне: 0

Автор: Песни ВОВ

Композиция: Gevatron ("Катюша" на иврите)

Время песни: 02:04

Дата добавки: 2015-02-24

Всего зашло: 999


Скачать бесплатно и быстро
Весь список песен музыканта Песни ВОВ
Весь текст:

The Hebrew version of Katyusha

Katyusha has become a folk song in Israel, as many other old Russian songs. It was translated into Hebrew by the Belorussian born author and poet Noah Pniel in 1940, while he was in Lithuania, and prior to his arrival in Israel. The song became very popular among the Jewish pioneers at the time and later on became popular in the youth movements in the young state of Israel and in the Kibbutzim. It also later had a famous rendition by the Gevatron, a popular Kibbutz group that specialized in Russian and Soviet era covers. The song is often called "a pear and an apple blossomed" (לבלבו אגס וגם תפוח) after the first line of the lyrics in Hebrew. It is very popular to this day, in the early 21st century, in community singing in Israel.

Комментарии (0)
Добавить комментарий который будут читать все



Анти-бот код: